3D: What a wonderful worldview!

"Nothing is communicable through the art of writing" – Borges, The House of Asterion

  • About
  • About

Site Map

  • About

Recent Posts

  • Tatiana ii

    October 21, 2023
  • A musing on long distance amorous relationships

    May 10, 2022
  • Personal Auras Strong as Coffee, Complex as Cajun

    January 22, 2022
  • Is the face the surface of the self? If there is a self, where is it?

    July 25, 2020

Pages

  • Manifesto
  • Words of the Days

Archives

  • June 2025
  • December 2024
  • April 2024
  • October 2023
  • February 2023
  • December 2022
  • November 2022
  • June 2022
  • May 2022
  • February 2022
  • January 2022
  • December 2021
  • February 2021
  • July 2020
  • June 2020
  • May 2020
  • April 2020
  • October 2019

RSS Word of the Day

  • Word of the Day

    Encimar: to stack

    May 29, 2020 /

    I stacked the books on top of one another. / Encimé los libros uno sobre otro. Encima means on top (of). And Encimar means to stack, or place on top of. Isn’t that a tidy bit of language?

    read more
    admin Comments Off on Encimar: to stack

    You May Also Like

    The point is / my point is :: La cuestión es / mi cuestión es

    December 29, 2021

    Irrisorio: Laughable

    June 28, 2020

    Suerte: sort/kind/type

    July 11, 2020
  • Identity,  Personhood,  The Self,  Translations and Transcriptions

    Hegel on free will and property, as told through translation notes

    May 29, 2020 /

    If you’re listening to that sentence, depending on which of the transcriptions I’ve italicized is correct, Hegel could be saying very different things about free will and what one does with it, or what it might do on its own...

    read more
    admin Comments Off on Hegel on free will and property, as told through translation notes

    You May Also Like

    A quick tip on meditating

    June 28, 2020

    Personal Auras Strong as Coffee, Complex as Cajun

    January 22, 2022
  • Translations and Transcriptions

    Translation of Gotan

    May 28, 2020 /

    I can make out the blink of the lights that, from afar, guide my return.

    read more
    admin Comments Off on Translation of Gotan

    You May Also Like

    Hegel on free will and property, as told through translation notes

    May 29, 2020
  • Word of the Day

    A chunk of words about rocks and rocky edges

    May 6, 2020 /

    Barranca: ravine or hillside. Peña: crag. Peñasco: big crag. Cantil: ridge; ledge; shelfAcantilado: bluffEscarpa: escarpment, slopePrecipicio: cliff/precipice

    read more
    admin Comments Off on A chunk of words about rocks and rocky edges

    You May Also Like

    Aquellos: one of those

    May 2, 2020

    Face of the earth: Faz de la tierra

    July 25, 2020

    Suerte: sort/kind/type

    July 11, 2020
  • Word of the Day

    Aquellos: one of those

    May 2, 2020 /

    Fue una de aquellas noches en las que, a pesar de que nada te previene de dormir, para nada no podés hacerlo. / It was one of those nights in which, despite the fact that nothing prevents you from sleeping, you just can’t seem to do it. A veces me encuentro con aquel pensador que no te permite ninguna premisa de tal modo que la conversación ni tiene un punto de partida. / Sometimes I find myself with one of those thinkers that doesn’t allow any premise, to such an extent that the conversation doesn’t even have a starting point. Once again, this is one of those words that the…

    read more
    admin Comments Off on Aquellos: one of those

    You May Also Like

    Suerte: sort/kind/type

    July 11, 2020

    To Pretend: Hacer como que

    April 28, 2024

    A chunk of words about rocks and rocky edges

    May 6, 2020
Ashe Theme by WP Royal.